[原文]石室诗士施氏,嗜食狮,誓食十狮。适施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮尸。食时,始识是十狮尸,实十石狮尸,失食。试释是事。
[译文]有一位姓施的诗人,他的名号叫石室诗士。他特别嗜好吃狮子,发誓要吃十头狮子。姓施的常常到市集里看狮子。十点钟,刚好十头狮子来到市集。这时,刚好姓施的(也)来到市集。姓(施)的看这十头狮子,仗着箭的力量,使这十头狮子死了。姓(施)的收拾这十头狮子,到石头做的屋子。石头做的屋子潮湿,姓(施)的命令侍者擦拭石头做的屋子。石头做的屋子擦(好了),姓(施)的开始尝试吃这十头狮子。吃的时候,才知道这十头狮子,实际上是十座石头做的狮子的尸体,不能吃。试解释这件事。
[注音] 原文拼音化后如下(汉语拼音正词法建议数字以阿拉伯数字代表,故「十 shí」作「10」): shī shì shí shī shǐ shíshì shīshì shī shì, shì shī, shì shí 10 shī. shì shíshí shì shì shì shī. 10 shí, shì 10 shī shì shì. shì shí, shì shī shì shì shì. shì shì shì 10 shī, shì shǐ shì, shī shì 10 shī shìshì. shì shí shì 10 shī shī, shì shíshì. shíshì shī, shì shǐ shì shì shíshì. shíshì shì, shì shí shì shí shì 10 shī. shí shí, shǐ shì shì 10 shī, shí 10 shī shī. shì shì shì shì.
发表评论